字体:  

TMP2008进度报告(08年8月出炉)

法老 发表于: 2008-9-13 15:12 来源: 蓝莲花·尼罗河畔

看看KV5的工作进行的怎么样了,这次没有那些让人头晕的什么灯光设施了。。。。

最新的TMP2008进度报告,全文已翻译,欢迎下载阅读

欢迎访问TMP网站:http://www.thebanmappingproject.com/

TMP2008进度报告.rar
(2008-09-13 15:12:24, Size: 8.01 KB, Downloads: 6)

最新回复

埃及迷 at 2008-9-14 00:34:45
翻译好的?太好了!!!
埃及迷 at 2008-9-14 00:42:05
怎么还是英文...
法老 at 2008-9-15 14:09:36
还是英文??可能我放错了- -

是的。。把上一次的报告的原版放上来了。。。因为我把它们放在一起所以看错了。。。sorry哈,
我把翻译的粘贴上来好了
法老 at 2008-9-15 14:10:02
首先感谢所有阅读这份报告和给我留言的人. 这份报告之所以推迟出炉,是因为我们TMP 要搬办公室, 从Cairo市中心搬到 new campus of the American University in Cairo ,大约往东搬了1公里. Magdi Ali, 我们的办公室经理, 负责了全部搬迁的指挥工作, 当然也负责检查那些塞满了资料的纸皮箱. 在过去的季度里我们得到了很多新的图像和文字资料, 我会尽快把他们公开. 感谢各位的耐心等待.

在 2008 季度,我们先回到了国王谷的 KV 5 ,我们在2月10号的清晨开始工作,知道3月19号. 在那期间, 我们修复和加固了一部分墓壁, 特别是通向走廊7, 10, 和 1l的门道, 靠近 Osiris雕像的位置.之前用于加固  3号室 的技术再次派上了用场,我们还加固了位于门道 7i, 7j, 7k, 和7l之间的墙壁, 和走廊11的门道. 这是必不可少的工作,因为在 KV 5的这些部分,上面岩层的厚度达到34米,厚重的岩层直接威胁着陵墓的安全. 此外, 编号为 7i 和 7j 的墓室中的垃圾也清理完毕了. 在这之前,它们的入口处堆满了石灰石碎片, 看上去就像高10 厘米的门槛. 除了 7号走廊外,墓内其他地方没有发现同类情况.

走廊 25, 26, 和 27 积了深达1.5 米的淤泥, 和陵墓天花板塌下来的大块石灰石混在一起. 我们把这些都清理掉了. 在墓内找到了少量陶器碎片. 与走廊 20 和21不同(陶器碎片3, 749 和1,204就是在那里找到的),我们在走廊25 只发现了碎片123, 在走廊 26 只发现了碎片3, 在走廊 9 只发现了碎片9. 这得归咎于之前充斥着陵墓的洪水, 它把细小的陶器碎片冲走了. 走廊27 没有竣工, 古代工匠早大约 5米深的地方停了下来.在走廊 25 和26两旁的8个侧室还没有清理好.

侧室8b 也清理好了.在里面找到了6块碎片, 而我们之前在墓室 8, 和 240找到了多达450块陶器碎片. 又一次, the blocking of the doorway into 墓室8门口堆积的、由古代洪水带来的石块决定了在这里找到的东西只能是不完整的.

这个季度的重头戏之一是清理 墓室5, 这也是整个 KV 5 中我们唯一能肯定曾经容纳过尸体的墓室. 支持这个假设的证据是,该墓室的四个内壁上都有砖砌的壁龛. 这种壁龛是新王国王室陵墓的特色. 这个墓室目前只清理了几部分: 靠近西墙的约宽2米的地方, 靠近南墙西部的宽约1.5 米的地方, 和靠近北墙的宽约1米的地方.墓室 5的天花已经严重损坏,因为山体的这部分含有太多的石灰岩, 而它上面就是旅游巴士的停车场, 汽车发动时引擎的震动导致很多石灰石掉在墓里. 我估计我们的工人们从墓室5 里至少清理出了25吨的石头. 在石头下面还有1米深的淤泥. 到目前为止, 我们只找到了 25块碎片. (有证据显示墓室 3 和墓室 5 之间的门道是在古代洪水的威力下才堵塞起来的.) 4根柱子(都已断裂), 以及一根用石灰石雕成的柱子在墓室 5 里被发现.现在看来,拉美西斯时期的众多王陵都沿用了和KV5 相似的规划,但洪水水位的暴涨显然并不在建筑师的预料之中。

在从墓室5天花塌陷下来的石块上我们找到了2个僧侣体文字的涂鸦, 在这些涂鸦创作的年代,这个陵墓的天花大概还很牢固. 其中一个写的是代表"西方"的字符,可能是负责装饰陵墓的工匠写的. 另一个涂鸦, 写着r3-' h3t-sp 21, 可以翻译成 "第21年的深度," 或"在第21年达到的深度." 这与在墓室3找到的,、写着r3-' h3t-sp 19的涂鸦用途相同, 后者意为"在第19年达到的深度." 换句话说, 这2个涂鸦do都是在拉美西斯二世统治年间写的. 它们其实是开凿陵墓的工匠们的进度标记. (在这里我引用的是Rob Demarée 对涂鸦的翻译.)

接下来的几个季度我们还将继续考察KV 5, 希望届时我们能够把墓室5弄干净. 在未来我们还有几项工作, 工作报告会尽快和读者见面. 一如既往地, 我们要感谢Supreme Council of Antiquities 和 Luxor的政府官员的协助.

致敬,
埃及迷 at 2008-9-19 11:22:52
呼...吓我一跳,还以为你所谓的翻译好的是把阿拉伯文翻译成英文呢...
法老 at 2008-9-19 20:44:58
TMP的报告貌似全是引文的,没有阿拉伯文的
einsel at 2008-9-25 16:25:00
下来看看先~~~``